viernes, 12 de marzo de 2010

Desarrollo de las formas politicas

Monoarquia: Rey - concentra todas las funciones y es vitalicio.
Asamblea de nobles - elije al rey y lo asesora.
Jueces - ultima instancia a la que se recurre.

Arisocracias: Asamblea de nobles - cargo maximo toma el cargo cuando el rey se muere
Arcontes - nobles que ejecutan las decisiones de la asamblea y son temporales

Intermedio: Cambio en las ciudades griegas
Surge la clase media
Soldados Hoplitas - presionan para participar en la asamblea

Timocracia: Asamblea de ricos - voto de pende de tus ingresos o el dinero que tengas.
Arcontes - ejecutan decisiones

Tirania: Gobierno de tiranos
Lider Militar
Le quita el dinero a los ricos para beneficiar a los pobres

Democracia:Clisteres --- antidemocracia- democracia

jueves, 11 de marzo de 2010

Comentario de las obras ... ANTIGONA

La obra de Antígona representada el miércoles por Carlos Torres, Ana Gonzales, Maureen Mata, Camila Thielen, Jessymar Daneu, Rebecca Lozada, Isabella Maldonado, Cristina Lopez y Hermarys, fue muy buena estos dramatizaron esta tragedia griega en la cual Antigona, hija de Edipo, rechaza el decreto de Creonte el cual era la pena de muerte a quien decida enterrar a Polinices(éste murio en una batalla) , ella lo va a hacer pero unos soldados la sorprenden , es llevada ante la presencia del autócrata, quien la increpa por su desobediencia . Este grupo lo hizo en un estilo actual, como una telenovela, emplearon diferente elementos de la realidad como telefonos, palabras entre otras cosas ,pero no se salieron del contexto que esta historia trae consigo.

miércoles, 10 de marzo de 2010

Comentarios sobre las obras de teatro

Entre el martes 9 y el miércoles 10 de marzo la sección c represento las tragedias griegas de una manera creativa y autentica .

Se abrió el telón con Agamenon , la cual fue representada de una manera creativa y muy contemporánea interpretada por Fernando Azpurgua , ambientada con la guitarra de Andres Mata quien representaba el vigía , la batería de Alejandro Parilli nos acompaño en todo momento quien también representaba el amante de la esposa de Agamenon , representada por Guillermo De la Rosa . Y el no menos importante Agamenon fue representado por Pedro Azpurgua , quien le dio un carácter mas humano , mas sensible a aquel personaje guerrero y rudo que se nos presenta en la Iliada . Se nos presento una historia de vengaza pasional , de una esposa abandonada por su esposo , quien puso por encima de su reino y su familia la victoria , la conquista la famosa guerra de troya , que aunque salio victorioso de la guerra y rico en botines , ya en casa lo habia perdido todo .
Esta misma fue representada en un video de manera muy pintoresca , acompañada de vestidos , pelucas y hermosos maquillajes , se represento de manera muy moderna , el regreso de un marido a su hogar , quien luego de un largo viaje vuelve junto a su familia y se sorprende al encontrar a su mujer con un amante , este se siente amenazado , pero lo que no había estipulado era la traición que le daría su mujer para seguir con una promesa de amor dada por otro hombre .


Fue comprobado que el destino esta escrito por los dioses y los seres humanos no podemos hacer nada para cambiarlo , Edipo rey condenado a matar a su padre , salvar a su pueblo de la malvada esfinge y esposar a su propia madre , muere tristemente al sacarse los ojos ante la desesperación de ver en que se había convertido su vida . Se lamenta por la muerte de su esposa y madre Iocasta quien se suicido al ver la desgracia que había caído en su casa , al su marido y padre de sus hijas resultar ser su propio hijo .

GUION EDIPO REY

Edipo Rey
En Tebas ante el Palacio de Edipo. Los tebanos reunidos con ramas de olivo alrededor de un sacerdote anciano. Edipo baja a la ciudad y se encuentra con una peste. Todo el pueblo se encuentra en el suelo convaleciente. Edipo toma el brazo del sacerdote y le pregunta.
Edipo: ¿Qué pasa aquí?
Sacerdote: mire rey Edipo, los dioses nos enviadon una peste, el oráculo dice que el asesino de Layo debe ser expulsado. Por favor ayúdenos usted a encontrar al culpable y le prometo que a su pueblo le gustara
Edipo: ¡ciudadanos! yo entiendo lo que ha pasado y yo soy el que mas sufro. Ustedes saben que he llorado y puesto todos mis esfuerzos por buscar su salvación. He enviado a mi cuñado
Creonte, el hijo de Meneceo, al santuario de Febo para que averigüe qué debo hacer para su salvación.
Sacerdote: así se hace... Me han anunciado que Creonte se avecina.
(Aparece Creonte a lo lejos ceñido con una corona de laurel.)
Sacerdote: Parece que trae buenas noticias ya que trae en su cabeza coronada por ramas de laurel.
Edipo: Príncipe, cuñado mío, ¿qué respuestas dijo el dios?
Creonte: Respuesta positiva. ¿Deseas que entremos al palacio o que te las diga en público?
Edipo: Habla frente a todos. lo que ellos le duele a mi me duele el doble...
Creonte: El rey Febo dice libremos de esta tierra la enfermedad antes de que vuelva incurable. por lo que es necesario que votemos al culpable o venguemos con su muerte al mal nacido.
Edipo: ¿de Quién demonios hablas tu?
Creonte: El asesino de Layo, gafo, quien fue nuestro rey antes de que tú gobernaras aquí.
Edipo: ¿Y cómo vas a encontrar las huellas del antiguo pana?
Creonte: En este país, lo que se busca se halla y lo que se descuida se nos escapa.
Edipo: Reflexionando. ¿Dónde lo habrán matado? ¿No quedó ningún testigo del crimen?
Creonte: Lo que sabemos es que no volvió,solo que luego nos anuncio de que iría a hablar con el tal oráculo.yo se Todos murieron menos uno. que lo único que dijo fue que fueron asesinados por una multitud de ladrones. y obvio al saber esto, no pudimos continuar con la investigación…daaaaaaa .ademas que teníamos que afrontar otros problemas; como los venditos causados por la Esfinge, el monstruo aquel que que mataba a todo aquel que no pudiera adivinar sus acertijos.
Edipo: ¡ese hijo de de su madre! yo les voy a decir algo.. que yo mismo buscaré a los culpables. El que asesinó a Layo quizá tambien querría matarme a mí . Yo lo descubriré todo, y así nos salvaremos con la ayuda del dios o moriremos.
Salen todos. Entra el Coro)
El Coro:
Estrofa 1: Oráculo de Zeus, ¿qué noticias nos traes? ¿Qué suerte nos depara? Antistrofa 1: le envio un pin Atenas, hija de Zeus y a Artemis, diosa de este país, y a Febo también quien lanza sus dardos a lo lejos para que socorran a nuestra pobre Tebas.
Estrofa 2: Tantos cosas que agobian a nuestro pueblo. No maduran los frutos, las mujeres no son fértiles, hay demasiadas muertes…y a veces no hay señal del blackberry.
Antistrofa 2: La ciudad llena de muerte y cada vez son mas . Las mujeres gritan por sus hijos y esposos, la cosa en los barrios esta difícil...
Estrofa 3: A Ares le enviamos un correo pa que se marche al lecho de Anfitria o hacia la orilla del mar tracio,(pero mosca que esta contaminada) o que sea consumado por la fuerza de los relámpagos de Zeus.( que aproveche que vienen los racionamiento de luz )
Antistrofa 3: Rey de Licia burda, burda de ayuda y envianos un buen cheque. También invoco a Baco, dios de la tiara de oro, el de la tez de púrpura, el dios de las orgías,(que tome un break un segundo ) para que lance en auxilio nuestro su antorcha resplandeciente contra Ares.(para descargar música ilegal jaja chiste de sebas :)
Edipo: (Al Coro). Ya escuché tus quejas y lo que pidas lo obtendrás si escuchas lo que voy a decir y lo haces al pie de la letra.. ¡Tebanos! el que halla matado a Layo, hijo de Lábdaco, le ordeno que lo diga ya. Pero relajado que solo se ira eternamente del país. También les exijo que denuncien si este pana no es tebano. Le pagaré una gran cheque y un cargo en el gobierno. EL que calle se jodio, todos le hacen las ley del hielo y lo eliminan del PIN, jamas volverá a lavar su ropa.Espero que el criminal oculto tenga una vida miserable. y le eliminen sus tarjetas de credito. Hago todo esto como si fuese la muerte mi padre, por que tengo el gobierno que antes fue de él y estoy casado con la mujer que fue suya.
El Corifeo: ¡Oh hermosisimo príncipe!, ni lo maté yo ni puedo señalarte al homicida. Febo, ordenado la investigación, es el que debería decir quién cometió la situacion... Edipo: Tienes razón, pero los hombres no podemos obligar a los dioses contra su voluntad.
El Corifeo: ¿Por qué no vamos donde el príncipe Tiresias y nos tomamos un cafe? Si lo interrogamos podríamos saber lo que ocurrió.
Edipo: Ya yo sabia eso grcias al consejo de Creonte. Dos motorisados mensajeros ya están en camino.
El Corifeo: Hay unos rumores entre el pueblo sobre que los asesinos eran unos malandros.
(Entra Tiresias, anciano y ciego, conducido por los dos mensajeros de Edipo)
Edipo: Tiresias, tú que todo lo observas, lo que se puede saber y lo que no se debe decir, los signos del cielo y las cosas de la tierra, aunque estas ciego...¿sabes qué carajo pasa?. ¡has algo coño! do todos lo que sabes ¿que hago?¿me compro un ferarry o una hummer? bueno...bueno... eso despues me lo dices. ¿que sabes?
Tiresias: ¡Ah, ah! ¡Qué cosa tan loca! La verdad no nos trae provecho ni a ti ni a mí, así que me regresaré a mi casa... A y por cieto la hummer es mas bonita.. Edipo: ¿Qué te ocurre?el ferrary corre mas... y ¿Cómo vas así nada mas? Te ordeno que nos des justicia, que nos diga la verdad. dale pue por la ciudad que te crió. Tiresias: Todos están locos. Jamás revelaré mis desgracias y menos todavía las tuyas.
Edipo: ¡Nos traicionas! ¡Conoces la verdad y no hablas! ¡Eres el peor de los malvados! Tienes un corazón de piedra. alvidate de tu bono este año..
Tiresias: Me reprochas la indignación que te acuso, y no ves la que causarás tú mismo, y me insultas…y ademas no me das mi bono ...Ya aparecerá lo que deseas saber,pero por ahora me callo. No hablaré una palabra más. Entrégate a la rabia si eso es lo que quieres.
Edipo: Tú mismo te has buscado mi dolor de estomago. Para mí tú tramaste el crimen, tú lo ejecutaste, si pudieras ver te hago un gesto con el dedo...
Tiresias: ¿Verdad? pues preparate por que lo que te voy a decir... se te van a caer los pantalones..porque eres tú el criminal que acecha a Tebas.
Edipo: Eres un sinvergüenza. NO te metas con mi pantalones , son hugo boss. ¿de pana quieres escapar de tu castigo insultándome así?
Tiresias: Fuiste tú quien me obligó a hablar en contra de mi voluntad.
Edipo: ¿Qué dices? Repítelo para comprender mejor.
Tiresias: ¿tienes el oido sucio o que ? estoy diceindo que tú eres el asesino que buscas. Además vives en vergonzosa unión con las personas que te son queridas y no mides el abismo de tu culpabilidad.
Edipo: estas hablando estupideces. ¿vas hacer seguir con la mentira? ¿de pana quieres que me despeine o que? Es evidente que eres ciego de los ojos, de los oídos y del entendimiento.
Tiresias: ¡Desgraciado! Me insultas y pronto verás cómo estos mismos pronto caerán sobre ti.
Edipo: ¿Cómo pretendes defender la verdad? ¡Sólo te alimentas de sombras! Jamás podrás herirme a mí ni a ninguno de los que contemplan la luz.
Tiresias, Creonte no ha hecho nada,
Edipo, yo soy lo maximo y ahora tengo amigos con envido como Creonte. y tu no haces nada por el pueblo ni por mi,, esperando obtener algún puesto en el gobierno de Creonte .Si no fueras tan viejo te quitaría el baston Corifeo, pienso que ambos hablan por la ira
Tiresias: esta me las pagas señor y que rey, aunque tus ojos puedan ver la luz vives en las sombras , el día en que te enteres de cuanto has hecho a tus padres y todo aquel cuanto te rodea , no habrán oídos que no te escuchen lamentarte .
Edipo, fuera de mi casa y no vuelvas más o me veré obligado a matarte.
Tiresias solo vine porque tú me mandaste a llamar
Edipo; si no sabia que ibas a decir esas cosas...
Tiresias: Los dioses saben que son verdades, a tus padres verdaderos les parecería una buena idea. Edipo Tu sabes quienes son mis viejos? Tiresias esa información podría provocar tu propia muerte
Edipo; déjate de tonterias y dime
Tiresias si eres tan buen adivino como dices ser hazlo, adivina de donde provienes
Edipo yo no he dicho que soy adivino , dije que puedo a veses ver el futuro. son cosas difente
Tiresias , me voy , pero no si antes de decir lo que tanto te molesta , aquel que tanto buscas es considerado un extranjero un gringo, domiciliado mas es un nativo , tiene vista y será ciego , es rico y será mendigo , es padre de sus propios hermanos , hijo de su mujer y asesino de su padre . Reflexiona sobre lo que te digo y hallaras tu peor maldición y la respuesta a todo lo que buscas.
(Salen Tiresias y Edipo)
Coro;
Los dioses juegan en el cielo
Y a punto de retirar el velo
De todo aquel juego
De azar e infortunio
Pretenden sacar el jugo
Al pobre Edipo que por nacer en junio
Pagara su infortunio
Y quedara ciego.
Creonte; Ciudadanos me presento ante Uds.en esta rueda de prensa , porque he escuchado que Edipo me tilda de ser un bruto asesino, pero el pueblo no puede creer tal acusación.
Corifeo; solo fueron palabras de ira
Creonte, pero que pudo llevarlo a pensar que yo le mentiría
Corifeo no lo se, pero aquí se acerca el mismo, el podrá aclarártelo.
(Entra Edipo)
Edipo; ¿que haces tú aquí? , te atreves a aparecerte en mi casa después de que dijiste, crees que puedes salir de esto sin un castigo? no me vas a tumbar del poder yo hago lo que quiera
Creonte; vine a que me escucharas
Edipo; yo no escucho a los malandros
Creonte; solo déjame hablar
Edipo: acepta que eres un malandro , tu me mandaste a escuchar a ese falso sabio , incapaz de decir la verdad , si no dime tu , hace cuanto Layo murió , es que en ese entonces me había mencionado , sabia que yo vendría ?
Creonte; Si, fui yo quien dijo que debías hablar con el sabio y no, nunca te nombro, pero eso no demuestra mi traición. Si no dime tu, tu como esposo de mi hermana, gobiernas estas tierras, cierto, y mi hermana al igual que tu es dueña de las mismas, por lo tanto yo como su hermano tengo el poder real sin tener todas esas responsabilidades y preocupaciones, porque renunciaría a eso para renunciar a mi tranquilidad real, y si piensas que aun te miento ve tu personalmente a Delfos y escúchalo tu mismo. Se paciente que tu destino será presenta ante ti con el pasar del tiempo.
Edipo; aun no te creo
Creonte; entonces que me desterraras?
Edipo No, quiero tu muerte.
Creonte; has perdido el juicio
Edipo, de igual manera has de obedecer.
Creonte No obedeceré a aquel que gobierna de manera injusta.
Corifeo, príncipes en especial a edipo que es mas bonito, dejen de hablar con ira, ahí se acerca Yocasta.
Yocasta; Se puede saber que hacen Uds. dos discutiendo en publico, entren y dejen de hacer el ridículo en la vía publica.
Creonte; hermana tu marido ha ordenado mi muerte.
Edipo, lo he descubierto traicionadome. te lo juro que es malandro
Creonte, eso es mentira, si no que me roben ahora mismo
Yocasta, en nombre de chavez, Edipo como te atreves de dudar de lo que te dice mi hermano.
Corifeo, escúchalos, príncipe, creonte ha sido un hombre de bien y mas ahora cuando te da su palabra.
Edipo, ¿sabes lo que pides?, que perdone a un malandro , a alguien que busca mi muerte . Pero aun así lo perdonare, y solo por ti lo dejare ir, ordenare que se valla del pais, perdonándole la vida.
Yocasta: ocurrió en La Fócide; se anuncio en la ciudad un poco antes de que tú tomaras el gobierno de este país.
Edipo: ¡Oh Zeus! ¿Qué piensas hacer conmigo?
Yocasta, cuéntame ¿Cómo era Layo?
Yocasta: alto, canoso, un tanto parecido a ti. Edipo: ¡oh no!
Parece que sin saber, acabo de maldecir contra mí mismo. Yocasta: se equivoca mi rey.
Edipo: mi temor es terrible.
Yocasta: también yo, pero responderé a todas tus preguntas.
Edipo: ¿y cómo sabes tú tantos detalles?
Yocasta: me los dijo un criado que volvió, el único que pudo salvarse. Cuando vino y te vio en el trono tan parecido a Layo me pidió que lo ayudara a irse al campo.
Edipo: mujer, ¿Cómo hago para que vuelva aquí?
Yocasta: muy fácil, pero ¿para qué?
Edipo: temo haber hablado mucho.
Yocasta: ok, vendrá; pero merezco conocer que penas te atormentan.
Edipo: es verdad, lo sabrás. ¿Quién mejor que tu para ayudarme en esta situación? Mi padre es Pólibo, corintio; mi madre, la doria Mérope. Yo era tenido allá por el ciudadano de más respeto, hasta que un día, en un banquete, un hombre que estaba ebrio me insulto diciéndome que yo era hijo fingido de mi padre. Al siguiente día, fui a buscar a mi padre y a mi madre y comencé a interrogarlos. Ellos se enfadaron contra el autor de tal ultraje. Sin que mis padres lo supiesen fui a Delfos; y Apolo no contestó las preguntas que fui a hacerle; pero anuncio que yo estaba destinado a unirme con mi madre; que sería el asesino del padre que me había engendrado. Ante estas predicciones, huí de la tierra corintia a donde no viera jamás el cumplimiento de estos afrentosos oráculos; llegué al sitio en donde dices que fue muerto el rey. Y te diré, mujer, la verdad completa. Cuando en me acercaba al triple camino, el heraldo y un hombre tal como tú dices, montado en un carro tirado por caballos, vinieron en dirección contraria. El conductor y viejo me lanzaron con violencia del camino. Yo, lleno de cólera, golpeé al conductor, y viendo esto el viejo, acecha el momento en que yo paso al lado del carro y me alcanza en medio de la cabeza con su doble aguijón. No fue igual su suerte, en seguida, pegándole con el bastón que portaba en esta mano, cayó y rodó inmediatamente del carro. Y di muerte a todos. Si este extranjero tiene algún parentesco con Layo ¿quién será más desventurado que yo? ¿Qué ser será más odiado de los dioses? Ningún extranjero, ningún ciudadano podrá recibirme en su morada ni dirigirme la palabra; todos deben rechazarme de sus casas. Y nadie ha pronunciado estas maldiciones contra mí sino yo mismo. Mancho el lecho del difunto con estos brazos que le dieron muerte. ¿No soy, pues, un desgraciado? ¿No soy un monstruo de impureza, si es preciso que me destierre, y desterrado no pueda ver a los míos ni poner el pie en mi patria, sino que estoy destinado a casarme con mi madre, y dar muerte a mi padre, Pólibo, que me engendró y me crió? Considerando que todas estas desgracias las ha precipitado sobre mí una divinidad inexorable, no habrá quién de mí piense con mente justiciera. ¡Jamás, jamás, oh santa majestad divina, vea yo ese día, sino que de en medio de los mortales desaparezca antes de que caiga sobre mí tan deshonrosa mancha!
El Corifeo: también nosotros estamos llenos de terror, conserva la esperanza.
Edipo: aguardaré a ese hombre, el pastor, mi testigo; es mi única esperanza.
Yocasta: ¿Por qué tanto anhelo en hablar con él?
Edipo: ha dicho que los matadores fueron unos bandidos.
Yocasta: nunca podría probar que conforme con el oráculo fue muerto Layo, de quien Apolo profetizó que moriría a manos de un hijo mío; mi pobre hijo no lo mato, porque había parecido antes que aquél.
Edipo: tienes razón; sin embargo, manda a buscar al esclavo. Yocasta: ya mismo lo mando a buscar.
(Salen)… (Entra Yocasta con acompañamiento de mujeres).
Yocasta: señores de esta tierra: me ha ocurrido la idea de ir a los templos de los dioses con estas coronas y estos perfumes en las manos, porque toda clase de inquietudes llena la cabeza de Edipo. Ni como hombre cuerdo interpreta los oráculos recientes por las pasadas predicciones, sino que se entrega al que le hable con tal que le diga cosas espantosas. Puesto que nada puedo lograr con mis exhortaciones, a ti, Apolo Licio, el dios que tengo más cercano, a ti acudo suplicante con estas ofrendas votivas para que nos concedas un término propicio. ¡Cómo temblamos todos al verle así azotado como el piloto de una nave sin timón!
(Mientras coloca las ofrendas entra un mensajero)
El Mensajero: ¿podrías decirme, extranjeros, dónde es el palacio de Edipo? Sobre todo, decidme, si lo sabéis, dónde está él.
El Corifeo: Ésta, extranjero, es su morada. Dentro se halla el rey. Esta mujer es la madre, madre de sus hijos.
El Mensajero: feliz sea y siempre rodeada de felicidad, ella, la excelente esposa suya.
Yocasta: ¡Oh huésped! Lo mismo te deseo, que lo mereces por tus afables palabras. Pero dime por qué has venido y qué quieres anunciar.
El Mensajero: buenas nuevas para tu familia y tu esposo, mujer.
Yocasta: ¿Cuáles? ¿De parte de quién vienes?
El Mensajero: De Corinto. Las noticias que voy a decirte te causaran sin duda alegría ¿cómo no? Pero podrían también afligirte.
Yocasta: de qué se trata. ¿Cómo podrán producir ese doble efecto?
El Mensajero: los ciudadanos del Istmo van a poner de rey a Edipo, según allá se decía.
Yocasta: ¿y qué? ¿Ya no gobierna allí el viejo Pólibo?
El Mensajero: ¡Oh no, porque la muerte lo llevó a la tumba! Yocasta: ¿Qué dices? ¿Ha muerto Pólibo?
El Mensajero: que muera yo sino digo la verdad.
Yocasta: Muchacha, ¿no vas corriendo en seguida al amo con la noticia? ¡Oh augurios de los dioses! ¿En que habéis parado? Por temor de matarlo, Edipo huyó hace tiempo, y he aquí que ahora el destino le hace morir, y no por su mano.
(Entra Edipo)
Edipo: ¡Oh Yocasta, mi adorada mujer!, ¿para qué me has mandado llamar aquí desde el palacio?
Yocasta: escucha a este hombre, y oyéndolo, ve en qué vienen a parar los augustos oráculos del dios.
Edipo: ¿Quién es éste, pues, y qué viene a decirme? Yocasta: viene de Corintio para anunciar que tu padre Pólibo no existe, que ha muerto.
Edipo: ¿Qué dices, extranjero? Explícate tú mismo.
El Mensajero: el menor contratiempo abate a los ancianos.
Edipo: ¿El pobre ha sucumbido a una enfermedad según parece?
El Mensajero: y a sus largos años.
Edipo: ¡Ea, ea! ¿Para qué, mujer, consultar el altar de Delfos o el graznido de las aves en los aires? Según tales augurios ¿no debía yo matar a mi padre? Pues bien, él ha muerto y reposa en el seno de la tierra y yo estoy aquí sin haber tocado la espada: a menos que hay expirado por la pena de mi ausencia. Así sí habría causado yo su muerte. Por lo pronto, Pólibo yace en Hades habiéndose llevado consigo esos oráculos.
Yocasta: ¿no te lo estaba diciendo?
Edipo: lo decías, pero por temor me extraviaba.
Yocasta: ¡que a nada de eso vuelvas a dar entrada en tu espíritu! Edipo: y ¿Cómo no ha de inquietarme lo del matrimonio con mi madre?
YOCASTA.- Y ¿qué podría temer un hombre para quien los imperiosos de la fortuna son los que lo pueden dominar, y no existe previsión clara de nada? Lo más seguro es vivir al azar. Tú no sientas temor ante el matrimonio con tu madre. Aquel para quien esto nada supone más fácilmente lleva su vida.
EDIPO.- Si no estuviera viva mi mama. Pero como lo está, no tengo más remedio que temer, aunque tengas razón.
YOCASTA.- Gran ayuda suponen los funerales de tu padre.
EDIPO.- Grande, lo reconozco. Pero tengo miedo por la que vive.
MENSAJERO.- ¿Cuál es la mujer que le tienen miedo ?
EDIPO.- Por Mérope, viejo verde, con la que vivía Pólibo.
MENSAJERO.- ¿Qué hay en ella que los lleva a tener miedo?
EDIPO.- Un oráculo terrible de origen divino
MENSAJERO.- ¿Lo puedes aclarar, o no es lícito que otro lo sepa?
EDIPO.- Sí. Loxias afirmó, hace tiempo, que yo me casaria con mi mama y que mataría a mi papa por eso vivo feliz muy lejos de alla
MENSAJERO.- ¿solo por eso te fuiste?
EDIPO.- ¿obvio no ?no quiero matar a mi papa
MENSAJERO.- ¿Por qué, pues, no te he liberado yo de esta duda, señor, ya que bien dispuesto llegué?
EDIPO.- En ese caso recibirás buen cheque.
MENSAJERO.- Por esto he venido sobre todo, para que en algo obtenga un beneficio cuando tú regreses a palacio.
EDIPO.- Pero jamás iré con mis papas.
MENSAJERO.- es bien evidente que no sabes lo que haces...
EDIPO.- ¿Cómo? Acláramelo
MENSAJERO.-...si por esta causa rehúyes volver a casa! EDIPO.- Temeroso de que Febo me resulte veraz.
MENSAJERO.- ¿Es que temes cometer una infamiacon tus padres?
EDIPO.- Eso mismo, viejo gafo. Eso me asusta todo el tiempo.
MENSAJERO.- ¿No sabes que, con razón, nada debes temer?
EDIPO.- ¿Cómo no, si soy hijo de esos padres?
MENSAJERO.- Porque Pólibo nada tenía que ver con tu familia. EDIPO.- ¿Cómo dices? ¿Que no me pario Pólibo?
MENSAJERO.- No más que el hombre aquí presente, sino igual.
EDIPO.- Y ¿cómo el que me engendró está en relación contigo que no me eres nada? MENSAJERO.- No te parimos ni aquél ni yo.
EDIPO.- Entonces, ¿y por que me llamaba hijo?
MENSAJERO.- Por haberte recibido como un regalo, de mis manos.
EDIPO.- Y ¿a pesar de haberme recibido así , me quiere burda? MENSAJERO.- La falta hasta entonces de hijos lo convenció del todo. Edipo.- Y tú, ¿me compraste o me encontraste cuando me entregaste a él?
MENSAJERO.- Te encontré en una calle de petare
EDIPO.- ¿Por qué recorrías esos lugares?
MENSAJERO.- justamenete tenia que pasar por el automercado makro
EDIPO.- ¿y tu trabajas en esa tienda o que?
MENSAJERO.- solo fui a comprar arroz , pero te encontre antes de eso y me quede sin arroz
EDIPO.- ¿y todavia tenia el cabella rizado o no?
MENSAJERO.- lo tenias liso
EDIPO.- ¡Ay de mí! ¿y por que me paso esto?
MENSAJERO.- Yo te heche un champu extrano y se te puso asi.
EDIPO.- ¡Bello ultraje recibí de mis pañales!
MENSAJERO.- Hasta el punto de recibir el nombre que llevas por este suceso.
EDIPO.- ¡Oh, por los dioses! ¿De parte de mi madre o de mi padre lo recibí? Dímelo. MENSAJERO.- No lo sé. El que te entregó a mí conoce esto mejor que yo.
EDIPO.- Entonces, ¿me recibiste de otro y no me encontraste por ti mismo? MENSAJERO.- No, sino que otro pastor me hizo entrega de ti.
EDIPO.- ¿Quién es? ¿Sabes darme su nombre?
MENSAJERO.- Por lo visto era conocido como uno de los servidores de Layo.
EDIPO.- ¿Del rey que hubo, en otro tiempo, en esta tierra?
MENSAJERO.- Sí, de ese hombre era él tipo.
EDIPO.- ¿y todavia esta vivo , como para poder verme?
MENSAJERO.- (Dirigiéndose al Coro.) Ustedes, los habitantes de aquí, podrían saberlo mejor.
EDIPO.- ¿Hay alguien aqui que conozca al tipo a que se refiere, es el momento de descubrirlo de una vez por todas.
CORIFEO.- Aquí está Yocasta que podría decirlo mejor.
EDIPO.- Mujer, ¿conoces a aquel que hace poco dijimos que se presentara? ¿Es a él a quien éste se refiere?
YOCASTA.- No hagas ningún caso, no quieras recordar lo que ha dicho.
EDIPO.- Sera imposible poder descubrir mi origen.
YOCASTA.- ¡No, por los dioses! Si te preocupa tu vida, no lo investigues. eso es lo que hago yo...
EDIPO.- callate mujer, pues aunque yo resulte esclavo, y mi madre sea esclava por tres generaciones, tú no aparecerás innoble.
YOCASTA.- No obstante, obedéceme, te lo suplico. No lo hagas.
EDIPO.- lo siento pero no puedo...
YOCASTA.- es lo mejor para ti.
EDIPO.- Pues bien, lo mejor para mí ya lo se desde hace rato.
YOCASTA.- ¡Oh loco rizado! ¡espero de pana que nunca llegues a saber quién eres! EDIPO.- ¿Alguien que me traiga al pastor? Dejen a ésta con su poderosa familia. YOCASTA.- ¡Ah, ah,asi son las ocosas, pues sólo eso te puedo llamar y ninguna otra cosa ya nunca en adelante!
(Yocasta, visiblemente alterada, entra al palacio.)
CORIFEO.- ¿Por qué se ha ido tu esposa, tan alterada? Tengo miedo de que de este silencio estallen desgracias.
EDIPO.- Que estalle lo que quiera ella. Yo sigo queriendo conocer mi origen.
CORO
ESTROFA Si yo soy adivino y conoxco el entendimiento, ¡por el Olimpo!, no quedarás, Citerón, sin saber que desde la luna llena de mañana yo te ensalzaré como región de Edipo, al tiempo que nodriza y madre, y serás celebrado con coros por nosotros como quien se hace protector de mis reyes.
ANTÍSTROFA El soberano de Cilene o el dios báquico que habita en lo más alto de los montes te recibió como un hallazgo de alguna de las ninfas del Helicón con las que juguetea la mayor parte del tiempo. (Entra el anciano pastor acompañado de dos esclavos.)
EDIPO.- Creo que veo al pastor. por que se ve viejo ., tal vez, podrías superarme en conocimientos por haber visto antes al pastor.
CORIFEO.- Lo conozco, te lo juro que lo conozco . Era uno de lis tipo de Layo, fiel cual ninguno.
EDIPO.- una pregunto, al extranjero corintio: ¿es de ése de quien hablabas? MENSAJERO.- De éste que contemplas.
EDIPO.- Eh, tú, viejo, acércate y, mirándome, contesta a cuanto te pregunte. ¿Perteneciste, en otro tiempo,a unos e los tipos de Layo?
SERVIDOR.- Sí, como esclavo no comprado, sino criado en la casa.
EDIPO.- ¿En qué clase de trabajo te ocupabas o en qué tipo de vida?
SERVIDOR.- La mayor parte de mi vida repare las motos.
EDIPO.- ¿En qué lugares hacías esto? SERVIDOR.- Unas veces, en el Citerón; otras, en lugares cercanos.
EDIPO.- ¿te acuerdas de haber conocido allí a este hombre en alguna parte? SERVIDOR.- ¿a que se dedicaba? ¿A qué hombre te refieres?
EDIPO.- Al que está aquí presente. ¿Tuviste relación con él alguna vez?
SERVIDOR.- No como para poder responder rápidamente de memoria.
MENSAJERO.- Yo refrescaré claramente la memoria del que no me reconoce. Estoy bien seguro de que se acuerda cuando, en el varrio la vega, él con dos motos yamaja y yo con uno, convivimos durante tres períodos enteros de seis meses.. Ya en el invierno yo llevaba mis motos a los talleres, y él, a los refugios de Layo. ¿Cuento lo que ha sucedido o no?
SERVIDOR.- el dice la verdad, pero ha pasado un tiempito
MENSAJERO.- ¡Ea! , ahora, ¿recuerdas que entonces me diste un niño para que yo lo criara como un retoño mío?
SERVIDOR.- ¿Qué ocurre? ¿Por qué preguntas sobre eso?
MENSAJERO.- Éste es, bicho, el que entonces era un niño.
SERVIDOR.- ¿es en serio?
EDIPO.- ¡Ai ! No lo rechaces , viejo, ya que son tus palabras, las que requieren un reprensor.
SERVIDOR.- ¿la puse durisimo verdad?
EDIPO.- quiero saberlo todo.
SERVIDOR.- Habla, y no sabe nada, sino que se esfuerza en vano.
EDIPO.- Tú no hablarás por tu gusto, y tendrás que hacerlo llorando.
SERVIDOR.- ¡Por los dioses, no maltrates a un viejo como yo!
EDIPO.- que alguien le ponga un teipe en la boca rápido
SERVIDOR.- ¡no vale, no seas asi! ¿Por qué? ¿De qué más deseas saber?
EDIPO.- ¿Le entregaste al niño por el que pregunta?
SERVIDOR.- Lo hice y ¡ojalá hubiera muerto ese día!
EDIPO.- Pero a esto llegarás, si no dices todo
SERVIDOR.-mi memoria es pésima , dame un chance
EDIPO.- Este hombre, según parece, es un bruto
SERVIDOR.- No, yo no, pues ya he dicho que se lo entregué.
EDIPO.- ¿De dónde lo habías tomado? ¿Era de tu familia o de algún otro?
SERVIDOR.- Mío no. Lo recibí de uno.
EDIPO.- ¿De cuál de estos ciudadanos y de qué casa?
SERVIDOR.- no me preguntes más
EDIPO.- Estás muerto, si te lo tengo que preguntar de nuevo.
SERVIDOR.- Pues bien, era uno de los tallos de la casa de Layo.
EDIPO.- ¿Un esclavo, o uno que pertenecía a su linaje?
SERVIDOR.- Estoy ante decir la terrible verdad.
EDIPO.- dilo Servidor.- Era tenido por hijo de aquél. Pero la que está dentro, tu mujer, es la que mejor podría decir cómo fue.
EDIPO.- ¿Ella te lo dio?
SERVIDOR.- Sí,
EDIPO.- ¿para que?
SERVIDOR.- Para que lo matara.
EDIPO.- ¿Habiéndolo parido ella?
SERVIDOR.- Por temor a funestos oráculos.
EDIPO.- ¿A cuáles?
SERVIDOR - Se decía que él mataría a sus padres.
EDIPO.- Y ¿cómo, en ese caso, tú lo entregaste a este anciano?
SERVIDOR.- pensando que se lo llevaría a otra tierra de donde él era. Y éste lo salvó para los peores males. Pues si eres tú,lo siento por ti
EDIPO.- ¡Ay, ay! Todo se cumple con certeza. ¡Yo que he resultado nacido de los que no debía, teniendo relaciones con los que no podía y habiendo dado muerte a quienes no tenía que hacerlo!
(Entra en palacio.)
CORO
ESTROFA 1ª ¡ Pues , ¿qué hombre logra más felicidad que la que necesita para parecerlo y, una vez que ha dado esa impresión, para decaer? Teniendo este destino tuyo
ANTÍSTROFA 1ª Tú, que, tras disparar el arco con incomparable destreza, conseguiste una dicha por completo afortunada, ¡oh Zeus!, después de hacer fallecer a la doncella de curvas garras cantora de enigmas, y te alzaste como un valiente contra la muerte en mi tierra. Y, por ello, fuiste aclamado como mi rey, mientras reinabas en la próspera Tebas.
ESTROFA 2ª Edipo, a quien le bastó el mismo espacioso puerto para arrojarse como hijo, padre y esposo! ¿Cómo pudieron los surcos paternos tolerarte en silencio durante tanto tiempo?
ANTÍSTROFA 2ª El tiempo que todo lo ve y condena una antigua boda que no es boda en donde se engendra y resulta engendrado. hijo de Layo, ojalá nunca te hubiera visto! Yo gimo derramando tétricos lamentos de mi boca; pero, a decir verdad, yo tomé aliento gracias a ti y pude adormecer mis ojos.
(Sale un mensajero del palacio.)
CORIFEO: lo que sabíamos, ya era muy triste. ¿Pero qué paso? ¿Qué vienes a contar? MENSAJERO: lo voy a decir de una….. Yocasta esta muerta
CORIFEO: pero, ¿Por qué?
MENSAJERO: ella se suicidó.la pana loca, loca. Aparte de todos los lamentables hechos, ha ocurrido lo más doloroso.el chisme el buenisimo escucha bine: Te contaré a medida que recuerde lo sucedido. Ella se dirigía al vestíbulo, exactamente a la cámara nupcial, cerró todas las puertas. Edipo, afuera, daba vueltas sin permitirnos observar lo que ocurría. Pedía una espada y preguntaba dónde se encontraba su esposa (que no era esposa) sino madre de él y de sus hijos.osea hellooo Edipo se lanzó contra las puertas, entrando directamente, en donde su mujer se encontraba colgada del cuello, y él gritando desesperado, desata el nudo que la sostenía. Ya acostada, Edipo, arrancó los broches dorados de su vestido, golpeándose una y otra vez a los ojos diciendo que no lo verían a él, ni a los errores que había cometido, ni los males por los que padeció, se encontraría en la oscuridad por el resto de la vida para no ver ni conocer a quienes no deseaba. Su piel y ropa se tiñeron de rojo sangre. Y aquella felicidad por la que en un momento pasaron, se convirtió en llanto, muerte y pesares. chama fulll feo el cuento.
CORIFEO: y ahora, ¿dónde está Edipo?
MENSAJERO: va por las calles, gritando. no me gusta eso, no me deja dormir, ese hombre necesita una ayuda para poder tolerar todo lo ocurrido (Se abren las puertas del palacio y aparece Edipo con la cara ensangrentada)
CORO: Inspiras mucho horror,esas feicisimo rey quisiera poder contemplarte durante un tiempo, enterarme y preguntarte como han sucedido las cosas… el destino es una cosa seria.
EDIPO: Soy un pobre hombre.feo y sin amigos,soy un perdedor
CORIFEO: a un lugar desastroso y terrible, en donde no pueda ni escucharse.
EDIPO: al mismo tiempo de los pinchazos de estos aguijones siento el recuerdo de todos mis coas
CORIFEO: es chimbo lo que esta pasando
EDIPO: tú, mi gran amigo. Que cuidas de mi ceguera. Puedo reconocer tu voz entre la oscuridad.
CORIFEO: ¿Qué fue lo que te hizo reaccionar de esa manera? ¿Quitarte la vista, fue un impulso de Dios? o simplemente te volvite loco
EDIPO:no se, pero creo que no debi hacerlo , no veo nada auqnue¿Para qué quiero el don de la vista, si a la única persona que estaba buena ya no esta?
CORO: te entiendo , tienes toda la razon.
EDIPO: ya no soy nadie sin mi dinero y mis tarjetas de credito, soy un loser CORIFEO: hubiese querido no haberte conocido nunca, de pana que eres un perdedor, EDIPO:si tan solo me me hubiesen hechado ese champú
CORO: incluso para mí hubiera sido mejor.
EDIPO: no hubiera matado a mi papap, y los gallos no me llamarian esposo de la mujer que nací, para los dioses soy hijo de impuros y tengo hijos con mi mama y todo.
CORIFEO: no entiendo tu decisión, considero mejor no existir, a que existir ciego. EDIPO: Si tuviera la vista, no sé con qué ojos miraría a mi padre y madre, . Citerón, ¿Por qué no me diste por muerto cuando me recibiste? Y así los hombres no supieran de donde provenía. ¿Por qué Pólibo y Corinto me criaron con apariencia de belleza, pero internamente lleno de males? He derramado la misma sangre que yo llevo, al matar a mi papa
CORIFEO: aquí esta Creonte, viene a buscar soluciones para tomar una decisión, ya que ha ocupado tu lugar como defensor en el país.
EDIPO: ¿y Qué le voy a decir? Si anteriormente en nuestro enfrentamiento fui el culpable. que fastidio esta situación
Entra Creonte)
CREONTE: quiero que sepas, Edipo, que no vengo a burlarme, ni a sacarte en cara sucesos del pasado. pero si creo que deberías esconderte en casa
EDIPO: sé que soy el peor de los hombres, pero escúchame.
CREONTE: ¿Qué necesitas? ¿Por qué me lo suplicas así?
EDIPO: llévame a donde no puede ser encontrado por ninguno bicho raro
CREONTE: lo haría, pero sabes muy bien que me rijo por las palabras de Dios.
EDIPO: pero ya el Dios tomo una decisión que es clara. el bicho me odia
CREONTE: nos encontramos en una situación difícil, por lo que hay que pensar qué es lo que debemos hacer.
EDIPO: ¿Qué más se necesita saber de mí? ¿Hay algo que busquen de mi vida?
CREONTE: sí. Y es ahora cuando deberías enfocarte en la divinidad.
EDIPO: confío en tu decisión, por lo que te encargo el cuerpo de mi mam-esposa. Y en cuanto a mí, si esta ciudad no me acepta como habitante, pues que me lleven a los varrios, que mi destino siga su curso. Mis hijos, s son hombres y no tendrán dificultades. Pero mis hijas, cuídamelas, y permíteme tocarlas por última vez, y crearme la ilusión de tenerlas como cuando veía. (Hace un gesto como para afinar su oído) ¿Acaso ese llanto es de mis hijas? ¿Creonte por compasión me ha traído a mis dos queridas hijas?
(Entran Antígona e Ismene siguiendo a un siervo)
CREONTE: sé que te alegraría reencontrarte con ellas, por lo que aquí las tienes. EDIPO: hijas acérquense a mí, a mis manos que me permiten verlas como lo hacía durante los años en que actué ante ustedes como un padre, sin saber de donde provenía yo. Creonte, ya que te harás cargo de ellas, no permitas que vivan sin formar su familia, no las iguales a mi historia. ¡Promételo! Hijas y ojalá donde les toque vivir, consigan la felicidad que yo no pude darles.
CREONTE: basta ya de tonterias, entra al palacio.
EDIPO: aunque no quiera, te haré caso.
CREONTE: todo está bien en su justo momento
EDIPO: hago todo, bajo una condición
CREONTE: ¿Cuál?
EDIPO: que me saques del país, me gustaría china
CREONTE: me pides algo que sabes que no me corresponde. Es decisión de del vice-rey EDIPO: ellos me odian
CREONTE: tranquilo, pronto lo lograrás
EDIPO: ¿seguro?
CREONTE:no lo digo jugando
EDIPO: ya, por favor, sácame de aquí.
CREONTE: vete, y deja a tus hijas
EDIPO: de cierto modo, me las arrebatas.
(Entran todos al palacio)
CORIFEO: pueblo de Tebas, aquí está Edipo el anteriormente envidiable por su poder y privilegiada vida. Miren ahora, la cantidad de desdichas que han caído sobre él y a donde ha llegado. No se puede referir la felicidad de nadie, hasta que haya terminado su historia sin haber pasado por algún sufrimiento y momento doloroso.

Desarrollo de las formas políticas en Grecia (clases)

La política en Grecia se caracterizaba por:
1. La diversidad de poleis.
2. La existencia de la ley escrita.
3. La existencia de la moneda.
4. El surgimiento de la clase media.
5. La inmovilización social.
6. El peso de la guerra o vistoria militar recae ahora no sólo en la nobleza sino en la clase media.

PD: Los nobles eran aquellos que habían fundado las ciudades y su decendencia (hereditario)

Períodos de la historia de la Antigua Grecia (Clases)

1.Época minoica (2800-1400a.C.)
Características:
-Creta tenía un imperio marítimo al controlar gran parte del Mediterráneo.
-El rey es un sacerdote que es parte de la nobleza.
-Hay propiedad privada.
-Hay monedas y comercio de mercancía elaborada por lo que cobraba más que las ciudades que vendían la mateteria prima.
-Hay agricultura.

2. Época micénica (1400-900a.C.)
Características:
-Ahora la península pasa a ser la protagonista y ejerce el control comercial pues producían material manufacturado.
-Confederación de estados.
-Monarquía electiva que concentra todos los poderes.
-Surge el ideal heróico griego (areté).

3. Invasión Doria. Siglos oscuros (1200-900a.C.)

Características:
-Incluye parte de la época minoica y de la micénica.
-Se mezclan los pueblos y surge la lengua griega, la política y las ciudades estados.
Consecuencias de las invasiones:
a)El imperio micénico desaparece.
b)Período oscuro por la ausencia de desarrollo cultural.
c)Proceso de mestizaje entre indoeuropeos (dorios).
d)Nace la lengua griega.
e)Se consolida la religión griega (se establece el Partenón)
f)Proceso Migratorio de los pueblos griegos a las islas del Mar Egeo.
g)Surgen las poleis griegas y la forma de vida "ciudadana".

4. Época arcaica. Expansión y conquista. Época helénica (900-508a.C.)
5. Época clásica. Época helénica (508-338a.C.)
6. Época helenística (338a.C)

fotos de las obras de los otros grupos de C S "C"





fotos de las obras de nuestros companeros

martes, 2 de marzo de 2010

APORTES DE GRECIA

1)DEMOCRACIA

Definición: forma de gobierno, en el cual las decisiones son tomadas por la mayoría de hombres libres. Todo humano tiene derecho al voto (participar)

¿LA DEMOCRACIA ACTUAL ES IGUAL A LA PASADA?

No!! La actual ya que en la democracia de la actualidad se utilizan representantes. Mientras que anteriormente se hacía de forma directa.

PLATÓN: "No cualquiera puede gobernar -> llevar el timón. Sólo los mejores o más preparados = FILÓSOFOS

2) ARQUITECTURA: Principalmente formas clásicas, conceptos de belleza, armonía y proporción

3) EDUCACIÓN

Paideia: modelo educativo (se crea un ideal del ser humano, que todos deben conseguir mendiante el aprendizaje que se enseña; que permite imitarlo y/o seguirlo

4) FILOSOFÍA: conocimiento racional de la realidad

5) LEY: con el objetivo de conseguir armonía en la sociedad como expresión de cultura

6) LIBERTAD: ya que se empieza a desarrollar el concepto negativo de esclavitud

Además de estos, presenciamos otros aspectos, en los que prevalecen los rasgos griegos como en: CIENCIA, HUMANISMO, JUSTICIA, TEATRO...

PRIMERAS CIVILIZACIONES

civis = cultura

Civilización implica el cambio de vida nómada al sedentarismo.

Para los griegos, los civilizados, son todos aquellos que usan la razón, hacen arte, filosofía. Saben leer y escribir.

Los Bárbaros no eran civilizados, ya que no hablaban, no tenían tecnologías avanzadas y eran nómadas.

VENTAJAS DE EGIPTO: EL RÍO NILO

El Nilo era una bendición para Egipto, ya que les servía como medio de transporte por su fácil acceso al mar. Y además influía en la fertilidad de los suelos.
Las personas que tenían conocimientos sobre astronomía y las estaciones del año, hacían la planificación de las siembras y el cultivo, luego de estudiar cuando serían las inundaciones.

Para organizar la sociedad, hicieron política. La relación fundamental de la política es el poder de uno sobre otros.
En base a la religión se basó la política. Obedecían a los sacerdotes y a los faraones (como el Dios en la Tierra). Fueron los primeros que creyeron en la vida despues de la muerte.

FORMAS DE GOBIERNO:

*TEOCRACIA: Gobierno de los Dioses
*DESPOTISMO ORIENTAL: control de grandes masas a través del argumento religioso (la obediencia al Rey - Dios, lleva a la salvación)
*MODO DE PRODUCCIÓN ASIÁTICO: las tierras son del Rey - Dios y todos trabajan para él. Existe una planificación centralizada de la economía.

FORMA DE GOBIERNO (autoridades y órganos)

*FARAÓN: 1er Ministro (VISIR). Era un administrador, supervisaba a los monarcas (gobernantes)
- Casta Sacerdotal: Asesora al faraón en ingenería. Le hace culto al faraón y a los dioses. Pensaban en la vida despues de la muerte.

ORIGEN DE LO HUMANO Y DE LA CIVILIZACION

ORIGEN DE LO HUMANO

* TEORIAS QUE LO EXPLICAN:

- Creacionismo (modelo inteligente): basado en la biblia. "Las especies surgieron al mismo tiempo". Explica el porqué de las cosas.

- Evolución (creada por Darwin): se inicia en seres simples que se fueron desarrollando hasta llegar al modelo más avanzado que son los humanos. De hace cien mil años para acá, a partir de la Selección Natural (la naturaleza selecciona ciertas especies. Los que sobreviven heredan sus principales rasgos genéticos a la siguiente generación). Este proceso transcurría a través del tiempo. Explica cómo ocurrieron las cosas. Final del siglo XIX. El ser humano debió haber descendido de una especie similar: el primate. Tenemos un ancestro común.

*¿Qué es lo humano en la perspectiva de la teoría de la Evolución?

- Bipedismo
- Uso y creación de herramientas (pulgar oponible)
- Oportunismo (se adaptan a cualquier ambiente)
- Visión binocular
- Modificación de la dentadura (incrementa la variedad de la dieta)
- Lenguaje (crecimiento del tamaño del cerebro)
- Cooperación (división del trabajo por géneros)
- Nomadismo
- Uso del fuego
- Razonamiento (inteligencia)
- Proyección

ORIGEN DE LA CIVILIZACIÓN

Es cuando el ser humano empezó a crear cultura, tecnología, escritura... Es el paso de los vínculos biológicos a los culturales.

* ¿Cuándo surgió y por qué?

Aproximadamente 16.000 - 12000 a.C.
Ocurrió cuando se inventó la agricultura y se dejó la caza y recolección. Trayendo el sedentarismo despues del nomadismo. A su vez iniciaron las propiedades privadas, el desarrollo del comercio, el aspecto de la seguridad y la política de estado.